Oxford-Hachette French Dictionary
celle-là
celle-là → celui-là
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <м. мн. ceux-là[søla] ж. мн. celles-là[sɛlla]> МЕСТОИМ. указ. Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
2. celui-là (le suivant):
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) разг.:
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <м. мн. ceux-là[søla] ж. мн. celles-là[sɛlla]> МЕСТОИМ. указ. Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
2. celui-là (le suivant):
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) разг.:
I. même [mɛm] ПРИЛ.
1. même (identique):
2. même (suprême):
3. même (exact):
II. même [mɛm] НАРЕЧ.
1. même (pour renchérir):
IV. de même НАРЕЧ.
V. de même que СОЮЗ
VII. même que СОЮЗ
VIII. même [mɛm] МЕСТОИМ. неопред.
celui-ci [səlɥisi], celle-ci [sɛlsi] <м. мн. ceux-ci [søsi] мн. celles-ci [sɛlsi]> МЕСТОИМ. указ.
1. celui-ci (désignant ce qui est proche dans l'espace):
2. celui-ci (annonçant ce qui suit):
3. celui-ci (ce dernier):
enquiquinant (enquiquinante) [ɑ̃kikinɑ̃, ɑ̃t] ПРИЛ. разг.
1. enquiquinant (agaçant):
2. enquiquinant (ennuyeux):
copier [kɔpje] ГЛ. перех.
1. copier (transcrire):
I. raide [ʀɛd] ПРИЛ.
1. raide (sans souplesse):
3. raide (exagéré) разг.:
8. raide (inflexible):
II. raide [ʀɛd] НАРЕЧ.
I. distinguer [distɛ̃ɡe] ГЛ. перех.
1. distinguer (séparer):
2. distinguer (par la vue, l'ouïe):
3. distinguer (percevoir intellectuellement):
4. distinguer (différencier) détail, qualité, trait:
II. distinguer [distɛ̃ɡe] ГЛ. неперех.
III. se distinguer ГЛ. возвр. гл.
1. se distinguer (différer):
2. se distinguer (s'illustrer):
3. se distinguer (être perçu):
'un [брит. ən] МЕСТОИМ. разг.
I. one [брит. wʌn, америк. wən] ОПРЕД. СЛ. When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
II. one [брит. wʌn, америк. wən] МЕСТОИМ.
1. one (indefinite):
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) разг.:
7. one (joke) разг.:
9. one (question, problem) разг.:
10. one (person one is fond of):
III. one [брит. wʌn, америк. wən] СУЩ. (number)
V. in one НАРЕЧ.
VII. one [брит. wʌn, америк. wən]
I. former [брит. ˈfɔːmə, америк. ˈfɔrmər] СУЩ.
II. former [брит. ˈfɔːmə, америк. ˈfɔrmər] ПРИЛ.
1. former (earlier):
I. one [брит. wʌn, америк. wən] ОПРЕД. СЛ. When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
II. one [брит. wʌn, америк. wən] МЕСТОИМ.
1. one (indefinite):
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) разг.:
7. one (joke) разг.:
9. one (question, problem) разг.:
10. one (person one is fond of):
III. one [брит. wʌn, америк. wən] СУЩ. (number)
V. in one НАРЕЧ.
VII. one [брит. wʌn, америк. wən]
road [брит. rəʊd, америк. roʊd] СУЩ.
1. road (between places):
2. road (in built-up area):
3. road (way):
never [брит. ˈnɛvə, америк. ˈnɛvər] НАРЕЧ. When never is used to modify a verb (she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne…jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vu.
When never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’—‘never!’ = ‘avoue-le!’—‘jamais’.
For examples and particular usages, see the entry below.
1. never (not ever):
2. never (as an emphatic negative):
3. never (expressing surprise, shock):
I. hell [брит. hɛl, америк. hɛl] СУЩ.
1. hell:
2. hell (unpleasant experience):
3. hell (as intensifier) разг.:
II. hell [брит. hɛl, америк. hɛl] МЕЖД. жарг.
III. hell [брит. hɛl, америк. hɛl]
I. any [ˈenɪ] ОПРЕД. СЛ. When any is used as a determiner in negative sentences it is not usually translated in French: we don't have any money = nous n'avons pas d'argent.
When any is used as a determiner in questions it is translated by du, de l', de la or des according to the gender and number of the noun that follows: is there any soap? = y a-t-il du savon?; is there any flour? = y a-t-il de la farine?; are there any questions? = est-ce qu'il y a des questions?
For examples and other determiner uses see I. in the entry below.
When any is used as a pronoun in negative sentences and in questions it is translated by en: we don't have any = nous n'en avons pas; have you got any? = est-ce que vous en avez?
For more examples and other pronoun uses see II. below.
For adverbial uses such as any more, any longer, any better etc. see III. below.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
3. any (no matter which):
II. any [ˈenɪ] МЕСТОИМ.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
III. any [ˈenɪ] НАРЕЧ.
1. any (with comparatives):
story [брит. ˈstɔːri, америк. ˈstɔri] СУЩ.
1. story (account):
2. story (tale) (gen):
3. story ЖУРН.:
4. story (lie):
5. story (rumour):
6. story:
7. story (unfolding of plot):
8. story америк. (floor):
I. two [брит. tuː, америк. tu] СУЩ.
III. two [брит. tuː, америк. tu] МЕСТОИМ.
IV. two [брит. tuː, америк. tu]
storey брит., story америк. [брит. ˈstɔːri, америк. ˈstɔri] СУЩ. <pl storeys брит. stories америк.>
в словаре PONS
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là МЕСТОИМ. указ.
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci МЕСТОИМ. указ.
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci МЕСТОИМ. указ.
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là МЕСТОИМ. указ.
I. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] ПРИЛ.
1. fort (robuste, puissant):
2. fort (de grande intensité):
3. fort (pour les sensations/sentiments):
5. fort (important qualitativement):
6. fort (important quantitativement):
7. fort (doué):
8. fort (excessif):
9. fort (gros):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là МЕСТОИМ. указ.
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci МЕСТОИМ. указ.
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci МЕСТОИМ. указ.
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là МЕСТОИМ. указ.
I. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] ПРИЛ.
1. fort (robuste, puissant):
2. fort (de grande intensité):
3. fort (pour les sensations/sentiments):
5. fort (important qualitativement):
6. fort (important quantitativement):
7. fort (doué):
8. fort (excessif):
9. fort (gros):
PONS OpenDict
Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?
Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.
Примеры предложений недоступны
Попробуй ввести другую запись.